欧美男男大粗吊1069,国产欧美一区二区精品性色 ,国产美女牲交视频,国产内射性高湖,十八禁视频网站在线观看,av国产剧情md精品麻豆,最新亚洲av电影网站,国产精品99久久精品爆乳
  • 沈陽翻譯公司

沈陽萬思達翻譯有限公司:日語的特點與翻譯技巧

          對于日語翻譯,不僅要具備一定的翻譯理論,日語和漢語的語言修養和專業知識,而且還要注意日語的語言特點與翻譯技巧。

 

日語的句子一般有以下語法特點:
a.主語在前,謂語在后
b.修飾語在被修飾語之前
c.賓語和補語在主謂語之間
d.肯定句、疑問句和命令句的詞序相同,其中疑問句多在句末用終助詞ka設問 e.如果不讀到句子的末尾,難以區別是肯定句還是否定句。

        但是,日語屬黏著語,即依靠助詞或助動詞的黏著(即附加)來表示整個單詞在句中的地位或語法功能,再加上各種語言環境,這使得日語的詞序相當自由。但是,不管日語詞序千變萬化,都要在保持原意、原語感、原語言風格的基礎上,兼顧漢語的語序,靈活地采用直譯、轉譯、加譯、減譯、反譯、變譯、段譯和分譯等翻譯技巧。

 

1、直譯
直接地照原文翻譯,為翻譯中最基本的譯法。

2、轉譯
當詞典中無適當的詞義可翻譯時,可根據全文的意思用其他的詞進行翻譯。

3、加譯
為了使譯文更加完整通順,在翻譯中增加某些詞匯。

4、減譯
漢語以簡潔著稱,在不損害原意的基礎上,盡量刪去那些可有可無的字、詞。

5、反譯
日語句子表現形式的一大特點是,經常用雙重否定強調肯定的事物,因此,有時可反其道而譯之,采取否定與否定的另一種表達方法--肯定來翻譯句子。

6、變譯
在不改變原文意義的基礎上,為了使譯文更符合漢語的表達習慣,改變原句子成分相互關系的翻譯方法叫變譯。

7、移譯
日語和漢語的定語語序不同,一般來講,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。

8、分譯
把一個長句子分成幾個短句子來譯,其中之一是把各種包孕句與修飾的詞分開,單獨提出另譯。

友情鏈接: 1StopAsia海外官網 1StopAsia海外博客
公司簡介 公司資質 筆譯服務 口譯服務 視頻服務 桌面排版 本地化服務 合作企業
掃一掃關注
遼寧語橋公眾號
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽市皇姑區塔灣街11號信悅匯F1座1711室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機: 13624219395, 15604052559
Copyright ? 遼ICP備2024042362號-1 遼寧語橋科技有限公司(遼ICP備2024042362號-1) 版權所有
主站蜘蛛池模板: 色噜噜狠狠色综合av| 中字幕一区二区三区乱码| 极品少妇被弄得高潮不断| 超碰人人超碰人人| 久久久无码中文字幕久...| 亚洲av麻豆aⅴ无码电影| youjizz国产在线观看| 韩国午夜理论在线观看| 蜜桃视频app下载网站| 日欧137片内射在线视频播放| 亚洲国产一区二区a毛片日本| 人妻大胸奶水2| 久久久精品人妻无码专区不卡 | 成人年无码av片在线观看 | 少妇被粗大的猛烈进出小说网 | 蜜桃成熟时1997| 午夜精品久久久久久久99老熟妇| 日本一卡2卡3卡4卡无卡免费| 色婷婷综合激情综在线播放| 日韩欧美国产v一区二区三区| 精产国品一二三产区别手机| 麻豆视传媒精品av| 色护士极品影院| cijilu在线视频| 丰满熟妇hd| 亚洲欧美成人久久综合中文网| 日本丰满岳乱妇在线观看| 777午夜精品免费观看| 美女脱个精光露出奶头和尿口| 日韩欧美卡一卡二卡新区| 中文字幕 日韩精品 在线| 2021国产精品国产精华| 一区二区三区国产亚洲网站| 热の无码热の有码热の综合| …久久精品99久久香蕉国产| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽直播| 亚洲人成电影网站色| 日韩亚洲欧美久久久www综合| 欧美精品videossex少妇| 亚洲婷婷综合色高清在线| 亚洲色无码播放|