古詩文似乎已經成為領導人發言中畫龍點睛的存在,既有中國人都知道的“天高任鳥飛,海闊憑魚躍”,也有小清新文藝青年才明白的“山明水凈夜來霜,數樹深紅出淺黃”;既有霸氣側漏的“天行健,君子以自強不息”,也有檢測“姿勢”海拔高度的“兄弟雖有小忿,不廢懿親”…… 不過,你有想過,翻譯君看到這些詩句之后的心情么?今天,就讓我們一起來看看那些被領導人引用過的古詩文都是怎樣“穿越”成英文的!
志合者,不以山海為遠。
【翻譯】Even mountains and seas cannot distance people with common aspirations.
【出處】葛洪《抱樸子?博喻》
【解釋】如果兩人志趣相同,他們不會因為山海阻隔而感到彼此距離很遠。
【背景】2014年11月14日,在赴澳大利亞出席G20峰會之際,習近平在澳大利亞《澳金融評論報》發表題為《開創中澳關系更加精彩新篇章》署名文章,以“志合者,不以山海為遠”比喻中、澳兩國雖然遠隔重洋,但志同道遠、惺惺相惜。
求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源。
【翻譯】A tree has to strike a firm root before it can flourish. A river has to have a fully dredged source before it can flow unceasingly far.
【出處】魏征《諫太宗十思疏》
【解釋】想讓樹木長得高大,一定要穩固它的根基;想要河水流得長遠,一定要疏通它的源頭。
【背景】同為《開創中澳關系更加精彩新篇章》署名文章,習近平以“木”和“流”比喻中澳關系,并在隨后指出“雙方遵循相互尊重和平等互利的原則”正是“根本”。
山明水凈夜來霜,數樹深紅出淺黃。
【翻譯】The water is clear and the mountain is bright, The frost comes in at night; Trees are covered with deep scarlet leaves mixed with yellow that is light.
【出處】劉禹錫《秋詞二首》
【解釋】秋天來了,山明水凈,夜晚已經有霜;樹葉由綠轉為焦黃色,其中卻有幾棵樹葉成紅色,在淺黃色中格外顯眼。
【背景】習近平在2014年APEC工商領導人峰會開幕式的演講中,引用了“山明水凈夜來霜,數樹深紅出淺黃”的詩句。用秋冬之交的天氣和美景為演講開篇,烘托出宜人的氛圍,寄托著對APEC北京會議的美好期待。
天高任鳥飛,海闊憑魚躍。
【翻譯】The sky is unlimited for birds to fly at ease, as the ocean is boundless for fish to leap at will.
【出處】阮閱《詩話總龜前集》
【解釋】比喻可以充分自由地行動,或無拘無束地施展才能。
【背景】第六輪中美戰略與經濟對話和第五輪中美人文交流高層磋商的聯合開幕式上,習近平發表題為《努力構建中美新型大國關系》的致辭。習近平以這句詩比喻中美關系,并隨后說“我始終認為,寬廣的太平洋有足夠的空間容納中美兩個大國。”
一花獨放不是春,百花齊放春滿園。
【翻譯】A single flower does not make spring, while one hundred flowers in full blossom bring spring to the garden.
【出處】《古今賢文》
【解釋】只有一枝花朵開放,不能算是春天,只有百花齊放的時候,滿園才是春天。
【背景】2013年4月7日,習近平在博鰲年會上做主旨演講時說:“一花獨放不是春,百花齊放春滿園”,很好地解釋了世界各國為什么要共同發展、共同進步。
來而不可失者時也,蹈而不可失者機也。
【翻譯】Opportunity may knock just once; grab it before it slips away.
【出處】蘇軾《代侯公說項羽辭》
【解釋】來到了就不可白白喪失掉的是時間,遇上了就不可白白喪失掉的是機會。
【背景】當地時間2014年6月18日,李克強在英國倫敦金融城發表題為《共建包容發展的美好世界》的演講。在談到中英兩國的發展底蘊和前景時,他引用了蘇東坡的這句話,期待中英雙方抓住機遇,求新求變。
民惟邦本,本固邦寧。天地之間,莫貴于人。
【翻譯】People are the foundation of a country; when the foundation is stable, the country is in peace. Nothing is more valuable in the universe than human beings.
【出處】《尚書·五子之歌》
【解釋】百姓是國家的根本和基礎,百姓安居樂業,國家就能太平。
【背景】當地時間2006年4月21日,胡錦濤在美國耶魯大學發表重要演講。
天行健,君子以自強不息。
【翻譯】As Heaven keeps vigor through movement, a gentleman should unremittingly practice self-improvement.
【出處】《周易?乾》
【解釋】天的運動剛強勁健,相應地,君子處事,也應像天一樣,自我力求進步、剛毅堅卓、發奮圖強、永不停息。
【背景】同樣出自胡錦濤在美國耶魯大學發表的重要演講,用以形容“中華文明歷來注重自強不息,不斷革故鼎新。”
行百里者半九十。
【翻譯】Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.
【出處】《戰國策?秦策五》
【解釋】走一百里路,走了九十里才算是一半,比喻做事愈接近成功愈要認真對待。
【背景】2010年“兩會”期間,溫家寶在人民大會堂會見中外記者并答記者問引用了這句中國古訓。
兄弟雖有小忿,不廢懿親。
【翻譯】…but differences between brothers cannot sever their blood ties…
【出處】《左傳》
【解釋】盡管兄弟之間存在分歧,但仍應以血緣關系為重。
【背景】同為兩會記者會上,溫家寶在回答臺灣記者提問時指出,兩岸同胞是兄弟,“雖有小忿,不廢懿親”。
公司簡介 公司資質 筆譯服務 口譯服務 視頻服務 桌面排版 本地化服務 合作企業 |
![]() 掃一掃關注
遼寧語橋公眾號 |
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽市皇姑區塔灣街11號信悅匯F1座1711室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機: 13624219395, 15604052559
|